L'estieu
Loís Andriòli
(1830)
Già lu rage doù soulèu
Van s'escoundre en la marino
Già lou sero s'avesino
E già scur lo ciel si fa;
Su la ribo de la fuont
Tra lei flou e tra l'erbeto
Vene aissi, la mieu Liseto
L'ario fresco à respirà.
Soubre acheugros aourié
Che bel oumbre autour spantego
Sta tranquil, e noun boulego,
E t'aspero un doud zefir,
Ch'en piglian lou vol d'aglià
Su lei tieu gauto de roso
Su lou tieu front uno doso
Vou souflà dei sieu souspir.
Tan ch'embé lou moucioua blanc
Panerai lou tieu beu mourre
Su lou coal si veira courre
Lou sudou giusc ou mentoun;
En fen d'ario tout autour
O Liseto, cuor aimable,
Ti rendra plus soupourtable
Lou calou de la sesoun.
Tra lu blound civus bloucat
Que ti tombon su lei spalo
Doussamen batrà lai alo
Embé grassio giugherà;
E dei prat e dei gei giardin
Denembran lei flou pintadei
En lei flou plus estimadei
Dou tieu mourre bajerà.
Ma noun creire, o mieu tresor,
Che ai tieu ues lei alo puorte,
Perché a tout moumen n'en suorte
Trou de fuec e trou d'ugliau;
Aurà pou, se va dapé
D'acheu fuec, che tout counsumo,
De cremà lei belei plumo,
E si faire trou de mau.
Ma, passan vesin de tu,
Se un moumen lou vol arresto,
La tieu bouco embé grand festo
Lo zefir bajerà leu.
E cuglien lu doud parfum,
Che l'alen spabtego fuoro
Lu oudourous enfan de Floro
Emplerà d'audou nouveu.
Dighe puro d'estre urous
Acheu vent picioun che scourre
Perché pou su lou tieu mourre
Countenta lou sieu plesi.
Se pouschessi mi ciangià
En zefir, Liseto aimado,
Su la tieu bouco rousado
Ieu d'amour venrii mouri!
Ma lu rage a già scoundut
Lou souleu en la marino,
Già, la nuec es plus vesino,
E lou siel plus scur si fa:
Su la ribo de la fuont
Dounco vene aissì, Liseto,
Tra lei flou e tra l'erbeto,
L'ario fresco a respira.