L'estieu

Loís Andriòli

(1830)

Già lu rage doù soulèu Van s'escoundre en la marino Già lou sero s'avesino E già scur lo ciel si fa; Su la ribo de la fuont Tra lei flou e tra l'erbeto Vene aissi, la mieu Liseto L'ario fresco à respirà. Soubre acheugros aourié Che bel oumbre autour spantego Sta tranquil, e noun boulego, E t'aspero un doud zefir, Ch'en piglian lou vol d'aglià Su lei tieu gauto de roso Su lou tieu front uno doso Vou souflà dei sieu souspir. Tan ch'embé lou moucioua blanc Panerai lou tieu beu mourre Su lou coal si veira courre Lou sudou giusc ou mentoun; En fen d'ario tout autour O Liseto, cuor aimable, Ti rendra plus soupourtable Lou calou de la sesoun. Tra lu blound civus bloucat Que ti tombon su lei spalo Doussamen batrà lai alo Embé grassio giugherà; E dei prat e dei gei giardin Denembran lei flou pintadei En lei flou plus estimadei Dou tieu mourre bajerà. Ma noun creire, o mieu tresor, Che ai tieu ues lei alo puorte, Perché a tout moumen n'en suorte Trou de fuec e trou d'ugliau; Aurà pou, se va dapé D'acheu fuec, che tout counsumo, De cremà lei belei plumo, E si faire trou de mau. Ma, passan vesin de tu, Se un moumen lou vol arresto, La tieu bouco embé grand festo Lo zefir bajerà leu. E cuglien lu doud parfum, Che l'alen spabtego fuoro Lu oudourous enfan de Floro Emplerà d'audou nouveu. Dighe puro d'estre urous Acheu vent picioun che scourre Perché pou su lou tieu mourre Countenta lou sieu plesi. Se pouschessi mi ciangià En zefir, Liseto aimado, Su la tieu bouco rousado Ieu d'amour venrii mouri! Ma lu rage a già scoundut Lou souleu en la marino, Già, la nuec es plus vesino, E lou siel plus scur si fa: Su la ribo de la fuont Dounco vene aissì, Liseto, Tra lei flou e tra l'erbeto, L'ario fresco a respira.